Популярные выражения французов в картинках | Русские VS Французы
Главная » французский язык » Популярные выражения французов в картинках

Популярные выражения французов в картинках

Опубликовано автор комментариев 7

Распространенные французские выражения, которые прочно прописались  в вокабюляре повседневности, выглядят довольно странно, если переложить их на язык «картинок и изображений».

Что ж, предлагаю расслабиться, где-то улыбнуться, и в столь непринужденной манере améliorer son français («обогатить свой французский»).

Французские выражения в картинках

1.  Un bouchon sur une route

«Внимание, на автобане сформировалась пробка!»

 bouchon

Но кто из вас в действительности  видел пробки на дорогах ( un bouchon sur une route)?

Тем не менее, данное выражение имеет широкое употребление, в том числе в СМИ.

2. Mettre la charrue avant les bœufs

Mettre la charrue avant les bœufs

Поставить телегу впереди лошади говорят о тех, кто любит действовать в спешке, без надлежащего  упорядочивания задач. 

Однако теперь мы с вами видим насколько это неэффективный метод smile.

3. Il tombe des hallebardes

Лупит как алебардами говорят в случае затяжного дождя.

Но таки пусть лучше это будут всего лишь капли воды!

Il tombe des hallebardes

 Другой вариант, широко используемый для проливных дождей —  il tombe des cordes ! Буквально: «падают канаты».

expressionsilpleutdesco

4. Vouloir le beurre et l’argent du beurre

Желать масло и деньги за масло.

Expressions-Argent_du_beurre

Термин, который относится к  людям, которые не могут насытиться единоразовой прибылью, одной победой. И все жаждут еще и еще бенефисов за одно и то же действие.

Но кто может похвастать тем, что видел деньги из масла?..

5. Bayer aux corneilles

Expressions-Bayer_aux_Corneilles

Глагол «bayer» (раззинуть рот, зевать) +   «corneilles» (вороны). Соединив эти французские слова, получим нечто близкое к «раззинуть рот на ворон».

Есть схожее выражение и в русском языке: «считать ворон».

Полагаю, можно обойтись без пояснений.

6. Une tempête dans un verre d’eau

Буря в стакане воды. Говорят о событии априори значительном, однако в итоге не имеющем никаких серьезных последствий.

Глядя на картинку, становится ясно почему.

expressionstemptedansun_mini

Будьте любезны - нажмите на кнопочки социальных сетей, если посчитаете 
это небольшое вознаграждение за работу автора справедливым :)
 

Друзья,  мне еще столько всего хочется вам рассказать о Франции, французах и не только! Если вам понравился сайт  и вы желаете первыми узнавать  о новых публикациях на блоге, пожалуйста пройдите  по ссылке и подпишитесь на обновления блога!

   
 
Соберем все вместе много-много лайков !
 
 
 
blog-18
   

Комментариев 7 “Популярные выражения французов в картинках

  1. много общего с нашими выражениями

    • Да, практически все вышеуказанные выражения существуют и в русском языке)

  2. Je connaissais ces expressions. Les images sont très amusants. Merci.

  3. Вообще-то у поговорки »
    Vouloir le beurre et l’argent du beurre » есть продолжение : … et les fesses de jolie cremiere (и прелести красивой молочницы). Слово les fesses я смягчила по понятным причинам. smile

  4. Удивительно много выражений, аналогичных нашим. Видимо, вавилонское столпотворение было в реальности — языки стали отличаться, но понятия и образы остались прежними. smile Спасибо за Ваши рассказы, познавательно.

    • Не за что) Рада, что вам понравилось.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *