Как поддерживать уровень иностранного языка? Мои методы | Русские VS Французы
Главная » Жизнь в Беларуси » Как поддерживать уровень иностранного языка? Мои методы

Как поддерживать уровень иностранного языка? Мои методы

Опубликовано автор комментариев 18

… В моем случае — это французский язык, который нуждается в реабилитации после переезда из Франции в Беларусь.

У вас это может быть английский, испанский и т.д. Смысл остается прежним — найти креативные и увлекательные пути для разговорной практики вне страны- носителя языка.

В данной статье я не буду излагать вам  голую теорию, а поделюсь  своим опытом успешной  борьбы за сохранение уровня французского языка в семье!

Мои способы не забывать французский язык

По приезду в Беларусь  я чуть ли не с первых дней озадачилась тем как мне не потерять свой français courant, который кропотливо нарабатывался в течении 8 лет!

Мною были предприняты следующие шаги для достижения этой цели:

1. Я записалась на  продвинутые курсы французского при Минском государственном лингвистическом университете специально для тех, кто нуждается в поддержании языка!

foto_dlya_sayta_francissimo.ru

Огромный список требований к учащимся, обязательное наличие высшего образования и продвинутый уровень французского… Ну, с таким подходом я была уверена, что данный демарш решит все мои проблемы.

На курсы я ходила раз в неделю, домашние задания выполняла «на ходу» —  так было интересней, с удовольствием общалась с состоявшимися профессионалами, для которых  французский язык был в радость.

Душевные чаепития во время занятий, постановочные спектакли на французском, совместные просмотры фильмов на французском… Но вскоре мне пришлось отказаться от этого способа и продолжить свои поиски.

Почему?

Увы, но даже в таком формате обучение языку оставалось закостенелым и слишком загроможденным правилами  и грамматикой. И, несмотря на заявленный уровень, мне таки приходилось там скучать, ожидая пока интервьюируемый  даст правильный ответ какой же артикль употреблять после avoir — определенный или неопределенный smile))

Этот школьный/студенческий подход в моем случае навевал лишь тоску и скуку. Мне хотелось живого общения, полемики и дебатов, жизни и энергии, а не советского школярства за свои же деньги.

И даже при моем, совершенном на тот момент, французском — правила выбивали меня из колеи и провоцировали на ошибки). Ну  уж нет!

Французский язык — это не свод правил! Его нужно пропустить через себя, прочувствовать  и тогда все происходит само собой, так сказать,  по наитию.

Скажу честно, даже сами французы не так хорошо знают грамматику французского языка, как выпускники лингвистических университетов. Но при этом первые свободно владеют языком и  непринужденно на нем общаются, в то время как вторые застряли в теории и боятся высунуть оттуда нос  для реальной жизненной практики.  

Итак, основные минусы языковых курсов (повторюсь, для тех кто уже хорошо говорит по-французски):

 Нет живого общения (основное правило для практики иностранного языка!)

Использование устаревших фраз и словооборотов и, наоборот, —  незнание преподавателем актуальных и действительно употребляемых французами слов (в случае если преподаватель учил язык «по учебнику», а не с носителями языка)

Колоссальная потеря времени! За 3 часа урока лично вы сможете выжать максимум 10 фраз на французском. Остальное время — опрос и проверка знаний других участников.

  Оплата — 150 евро/семестр (или 300 евро/год) — лучше за эти деньги купить пару бутылок бордо, камамберов, багетов и фуа-гра и устроить маленький пир а-ля франсэ для души и желудка!

2. Создание разговорного клуба для франкофонов в Минске

Следующий мой шаг заключался в том, чтобы взять инициативу в свои руки).

И найти в Минске тех, кто так же как и я свободно говорит по-французски и желает на нем пообщаться часок-другой раз в неделю.

Для этих целей мною и моим супругом была создана группа в Контакте с анонсами предстоящих встреч (нынче данная группа служит другим целям :). Встречи планировалось проводить в уютном «французском» кафе, где  вход для всех свободный.

Кафе-пекарня "Бейкери дю солей" где проходили наши встречи франкофонов за чашечкой кофе и десертом)

Кафе-пекарня «Бейкери дю солей» где проходили наши встречи франкофонов за чашечкой кофе)

Я и не ожидала, что эта акция быстро наберет обороты и приобретет популярность! Муж даже давал интервью на радио ко дню франкофонии.

В общем, задумка удалась! Народу инициатива понравилась, нашлись люди с отличным уровнем французского и даже такие же экспаты как мы с мужем… Но, благодаря дебютантам клуб приказал долго жить)))).  Дело в том, что с каждым разом стало приходить все больше и больше людей, желающих чтобы их забесплатно учили французскому (по-видимому в этой социалистической стране везде так принято). Но ведь смысл группы был совсем в другом — это взаимообмен  на равных!

И никакие мои намеки и дипломатичные уловки не помогли… В итоге группу пришлось прикрыть, т.к. опять стало скуШно, живого общения не получалось из-за неоднородности знаний участников.

3. Поездки во Францию

О, это мой любимый способ изучения французскогоsmile)

Не буду лукавить, во Францию я ездила немного из других целей — повидать родственников, покупаться в море, насладиться статусом туриста и т.д. Однако, это действительно самый действенный способ поддерживать уровень французского.

Поездка во Францию

Помню, все мои подруги удивлялись, что «je n’ai pas perdu mon français» (я не потеряла свой французский).

Буквально пару дней в привычной французской атмосфере быстро мобилизуют память и достают из её закоулков самые неожиданные обороты речи.

Лично мне достаточно 2-3 таких поездок в год, чтобы поддерживать свой французский на должном уровне.

Какие же еще способы поддержания иностранного языка у меня остались?

… Самые сподручные и действенные!

А именно:

 ✔  Обучение собственной дочери  французскому языку

У дочки французское гражданство и в будущем мне бы очень хотелось предоставить ей право самостоятельно выбрать страну для проживания. Поэтому французский мы начали учить, что называется «с пеленок».

Естественно, учить ребенка нужно, во-первых, сразу правильно (поэтому малейшие сомнения — тут же проверяются в гугле), а во-вторых, в  интересной форме.

Вот и придумываю всякие считалочки, стишки на французском, выискиваю подходящие пособия в интернете и сама в доступной форме занимаюсь с ребенком. Ну и самое главное условие — это побольше французской речи «на слуху». Поэтому 90% мультиков у нас идет на французском.

✔ Ведение блога «Русские VS Французы»

Да, это тоже один из моих самых любимых и надежных способов)

Чтобы подавать Вам друзья только самую свежую и проверенную информацию, мне порой приходится перечитывать не один сайт на французском.  А иногда, как, допустим, в теме про зарплаты программистов, и погружаться в совершенно чуждую  для себя терминологию и лексику.

Это прекрасно совершенствует и поддерживает уровень иностранного языка!

✔ Французский день в семье — раз в неделю

Это нововведение. Собственно, именно оно  и натолкнуло меня на написание этой статьи. Буквально пару месяцев назад мы с мужем решили сделать  воскресенье  — «французским днем» и общаться в этот день  исключительно на французском между собой.

Получается довольно интересно, к тому же — это свежая струя в отношениях). Может со временем добавлю и ноток французской романтики..

00a3b0cf8e75db5c03328d53599d9027

Однако, пока что еще не удалось продержаться весь день без русских оговорок! Память подводит.

 

Вот и получается отличный экзамен для самих себя без «тёть изинъяза» и маркер того, что пора паковать чемоданы в Канны smile.

 

 

 Sans titre-78 copieБлагодарю, что дочитали до конца этот длинный текст. Теперь не поленитесь потратить еще пару минут на отзыв в комментариях!

 

 

Друзья,  мне еще столько всего хочется вам рассказать о Франции, французах и не только! Если вам понравился сайт  и вы желаете первыми узнавать  о новых публикациях на блоге, пожалуйста пройдите  по ссылке и подпишитесь на обновления блога!

   
 
Соберем все вместе много-много лайков !
 
 
 
blog-18
   

Комментариев 18 “Как поддерживать уровень иностранного языка? Мои методы

  1. Спасибо однако!

    • Не за что!

  2. Здравствуйте! Я как раз сейчас на начальном этапе изучения французского языка, в связи с переездом в Женеву smile Думаю попробовать изучать по скайпу, так как курсы тут уж очень дорогие и нужно ходить каждый день с утра по три часа. Будем потом с детьми «дни французского языка» устраивать, сейчас пока английские и русские дни.

    • Все мы когда-то были на начальном этапе) Со временем это проходит smile

      Успехов!

  3. Галина, как жаль что вы говорите по-французски, а я по-английски!
    От вида любимого «Бейкери дю солей» ностальгически защемило сердце smile (только пару лет как переехала в другой район города, а когда-то так любила себя баловать свежей выпечкой из «Бейкери»)
    В прошлом году набрела на ваш блог, и все прочитала запоем (благо времени было достаточно на последнем месяце беременности). Очень понравился ваш стиль изложения — легкий и непринужденный, при этом все четко, по делу, и безумно интересно.
    Вот заглянула к вам сегодня спустя год, и сразу попала на чрезвычайно интересующую меня статью, за которую большое спасибо! Вы подтвердили мои мысли по поводу иностранного языка. Я все еще колебалась, стоит ли путать ребенка разными языками. С дочуркой смотрим детские мультики на английском, а идея одного дня на английском витает в нашей семье уже много лет, но муж категорически упирался.
    Теперь буду понастойчивее smile

    • Алена, большое спасибо!

      Я бы с удовольствием «подтянула» свой английский за вкусным десертом в Бейкери) Мы тоже живем здесь недалеко — очень удобный райончик.

      По поводу второго языка для ребенка — не вижу вообще никаких минусов, если всё происходит в игровой форме. Хотя, вы знаете, моя дочь иногда вводит в заблуждение детей на игровой площадке своими французскими словечками smile

      Буду рада видеть вас чаще на блоге!

  4. Галина, увы, сейчас живу на Юго-Западе, и практические не бываю в там где раньше жила.
    Может вместе с дочками на пикник в каком-нибудь парк сходим когда потеплеет?

    Читать вас буду почаще теперь smile

    • Давайте организуем пикник, будет интересный опыт перевода виртуального общения в реальное. Благо, в Минске много приятных мест для отдыха с детьми…

      Вот только дождемся теплых деньков!

  5. Галина, отличная статья!
    Это действительно очень животрепещущий вопрос — как сохранить язык после того, как покидаешь страну. Мне тоже это предстоит и я уже заранее волнуюсь ((( Бессонные ночи за учебниками китайского и потраченные деньги, так не хочется, чтобы это ушло в пустоту.
    По поводу «language corner» вы меня расстроили. Я думала, что это действенный способ, а и тут, оказывается, набежали любители халявы.
    А как вы относитесь к обучению по скайпу? Пробовали ли? Может, слышали отзывы?
    Что касается метода «дедушки Ильича» smile говорить дома на иностранном, у нас, к сожалению, это не получается, лень-матушка )))

    • Спасибо Анна!

      К сожалению, о скайпе я ничего сказать не могу — ни разу не пробовала. А вот метод дедушки Ильича действительно сложный в применении — часто приходится себя заставлять))

  6. Галина, спасибо за блог. По моим личным наблюдениям, дети смешанных пар, рожденные во Франции плохо или вообще не говорят по-русски. Я привезла сына во Францию в 10 лет и о, чудо, за два года он не просто говорит без акцента, но и стал победителем конкурса по французской фонетике и первым в классе по-французскому, но и прекрасно говорит, как Вы понимаете, по-русски. Дома мы читаем Гоголя и Чехова вместе, сам он читает на двух языках, и ему все равно какой язык в данной книге. Поэтому, лучше привозить детей после от 10-16, самое то!!!

    • Пожалуйста Римма, и вам спасибо)
      Да, дети, рождённые во Франции или привезённые в раннем возрасте, к сожалению, быстро становятся франкофонами и забывают родной язык. Согласна с вами в том, что дети после десяти лет лучше сохраняют знания родного языка и становятся настоящими билингвами, мой опыт полностью подтверждает ваш комментарий)

  7. Галина, у Вас действительно классный блог, и статья эта классная. Читал, не отрывая глаз. Теперь вот задумался об изучении французского языка)

    • Спасибо))

  8. «мне таки приходилось там скучать, ожидая пока интервьюируемый даст правильный ответ какой же артикль употреблять после avoir — определенный или неопределенный smile))»

    Знаю, что в английском языке есть определённый и неопределённый артикли. А что Вы называете определённым и неопределённым артиклем во французском? Там же только la,le,les,de, du, des.Какой из них русские называют определённым и неопределённым?

    • un, une и des — это и есть неопределённые артикли во французском языке.

      • Французский мне пришлось учить во Франции, учебники были без русского перевода, поэтому не знаю. как что называется.А когда однажды забарахлил комп, сын посоветовал стереть фаэрфокс и скачать заново.Стереть-то просто, это мигом, а вот со скачиванием новой программы запинка вышла, ну не загружается французская Моззила и всё тут! Нашла русский вариан и загрузила. Это была катастрофа.Все надписи на русском языке.Что такое аккаун, браузер,файл и прочая страшная и неведомая французу англоязычная терминология? Обрыдалась. Приехал на каникулы сын, всё исправил.Я же в этой стране очень давно живу и становление микрософта на российских просторах застать не могла, поэтому многие ваши термины мне не понятны.Постоянно приходится в википедию лазить.Даже за новыми речевыми оборотами. У меня был огромный коммуникативный пробел с русским языком и вообще с контактом с Россией, лет 10-15, поэтому теперь стараюсь наверстать упущенное, поэтому иногда задаю на сайтах глупые для вас вопросы.Не удивляйтесь и отнеситесь снисходительно.

        • Ничего, со всеми бывает. Для эмигрантов со стажем бывает вообще «выпадают» целые культурные пласты с родины. Я, например, когда жила во Франции уже не понимала русский юмор и КВН.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *