Воспитываем ребенка-билингва или французский язык с пелёнок! | Русские VS Французы
Главная » французский язык » Воспитываем ребенка-билингва — как? Личный опыт

Воспитываем ребенка-билингва — как? Личный опыт

Опубликовано автор комментариев 15

Продолжим тему билингвизма, начатую в предыдущем посте. Сегодня будет больше конкретики и советов из личного опыта.

1. Когда начать?

Итак, если родители определились с тем, что хотят вырастить ребёнка-билингва им предстоит решить с какого возраста начать прививать ребенку второй язык.
В данном случае действует одно строгое правило — чем раньше, тем лучше. И доводы о том, что сначала нужно выучить один язык, и лишь потом приступать ко второму здесь не годятся.

2. С папой на одном языке, с мамой — на другом

Это правило действует в смешанных семьях, когда оба родителя являются носителями разных языков. В данном случае ребенок чётко должен принять и запомнить то, что с одним из взрослых он общается на одном языке, а со вторым — на другом. То же правило относится и к другим членам семьи — бабушкам и дедушкам, а также няням и воспитательницам. Для общения с каждым из взрослых ребенок должен использовать только один язык.

Что же касается разговоров всей семьи в полном составе, то здесь папам и мамам тоже стоит выработать единый подход и самим соблюдать правило общаться вместе только на том языке, который был для этого выбран.

Так, например, возьмём классическую смешанную франко-русскую семью, где папа — француз, а мама — русская. С папой, друзьями и родственниками папы дети могут общаться на французском языке, с мамой и её близкими — на русском. При разговорах всей семьи проще употреблять французский язык. А если подобная семья проживает в США или Германии? Тогда в качестве языка межнационального общения внутри семьи лучше избрать язык страны пребывания — английский или немецкий.

3. Не позволять ребенку путать языки и слова

В возрасте до 4-5 лет, когда языки уже раскладываются по нужным полочкам в голове, лучше не позволять детям смешивать в одном разговоре или предложении разные языки или пользоваться лексикой одного из них в довесок к грамматике второго. В таких ситуациях детей лучше аккуратно исправлять, помогать находить правильные слова и выражения и напоминать им о том, что говорить сразу на двух языках вместе не позволительно. С возрастом дети начинают понимать что к чему и перестают путать свою речь.

4. Язык для общения дома

В семьях, где оба родителя являются эмигрантами, переехавшими на ПМЖ в другую страну, лучше для общения дома, в кругу семьи, сохранить родной язык. Тогда ребенок выучит иностранный для коммуникаций с друзьями, одноклассниками и жизни в чужой стране, но при этом не забудет и родной. Таких примеров я видела немало и всегда завидовала таким детям, которые легко, просто и грамотно могли изъясняться на двух языках сразу.

5. Общайтесь как можно больше!

С ранних лет уделяйте как можно больше времени личному общению с ребенком на том языке, который вы хотите ему привить. Запомните, что кроме вас этого никто не сделает — ни школа,ни воспитатель, ни институт. Только вы и ваш малыш. А потому проводите как можно больше времени вместе за совершенно разными занятиями и играми.

6. Не сдаваться

Если вам кажется, что ребенок не хочет, не будет или просто устаёт учить второй язык — не отчаивайтесь, это скорее всего, это ваша ошибка — значит вы не смогли заинтересовать дитя в должной мере. А потому не следует прекращать начатое, но стоит пересмотреть свои подходы — сделать изучение второго языка более интересным, пообещать ребенку какие-либо коврижки в случае успеха, постараться уделять побольше времени совместным занятиям.

7. Пишите

Если ребенок-билингв прекрасно изъясняется на двух языках, но не практикует письмо и диктанты, значит, даже в школе он не сможет писать лучше своих одноклассников, несмотря на огромные успехи в устной речи. Для того, чтобы ребенок умел хорошо писать на обоих языках с ним нужно заниматься этим дома. Как только начинаются письменные занятия по одному языку, тут же следует начинать писать и на втором.

Изучение французского языка с пеленок — что конкретно делаем мы

01

Главное правило — воспитываем с любовью smile

 

Итак наш случай довольно нетипичен. Муж и я — оба русские. И оба достаточно хорошо владеем французским (но не на уровне билингвов). Дочь имеет французское гражданство, но проживает за пределами Франции, при этом стоит задача сделать ребёнка билингвом. Сейчас доче 3 года. Она уже знает достаточно много французских слов, периодически снабжает ими свою русскую речь, умеет считать на французском, знает французские стишки и песенки, знает французский алфавит.

Что мы делали и что продолжаем делать?

Если первый пункт гласит, что начинать обучение иностранному языку нужно как можно раньше, то я пошла еще дальше и разговаривать на французском с дочерью начала еще в период беременности. К тому же, тогда еще наша семья находилась во Франции и повсюду фоном звучала французская речь, которую Ангелина могла впитывать буквально с молоком матери.

Как только ребёнок начал учиться говорить и интересоваться книжками, то наравне с русскими ей предлагались и французские книги. Наименования животных, цвета, фрукты и овощи, числа, а также другие фундаментальные вещи мы с ребёнком освоили  тогда же, когда и русскоязычные аналоги (где-то в 2 года). Сейчас моя дочь периодически забывает ранее выученные слова, но я ей всё время напоминаю о них, спрашиваю, акцентирую её внимание + ежедневно мы стараемся нарабатывать новую лексику.

французский язык с пеленок

Здесь малышке 1 год. И наша первая французская книжка — «La Belle et la Bete»

В быту мы с мужем часто переговариваемся между собой на французском именно для того, чтобы дочь нас НЕ поняла (бывают и такие вынужденные ситуации). Но со временем я стала замечать, что ребенок улавливает и уже различает отдельные слова и фразы, которым мы её не учили. Из чего я делаю вывод, что даже неадресованная ей лично французская речь все равно даёт нужный эффект.

Поскольку наш случай — это довольно редкая комбинация двух русских родителей)), то для общения с носителями французского и погружения в языковую среду мы с самого детства возим дочку во Францию 1-2 раза в год. После каждой такой поездки ребёнок возвращается повзрослевшим и поднабравшимся новых слов и выражений.

Конечно же, мультфильмы и DVD — просто незаменимое подспорье в изучении иностранного языка. Но, нужно быть очень внимательным, дабы этот способ не превалировал над другими. Всё-таки дети лучше всего воспринимают именно эмоционально-окрашенное личное общение, а не картинки на экране.

Ниже привожу французские dessins animés (в том числе обучающие), которые хорошо идут у нас. Ребенок многие из них уже знает наизусть и смотрит  с удовольствием.

1. Обучающие видео Le Monde des Petits

2. Из этой серии дочке больше всего нравятся музыкальные — Titounis 

3. L’ane trotro. Мультик с малым количеством ненужных деталей. Отчего ребенку легче сконцентрироваться на главном герое, происходящих событиях и сопоставить их с услышенной французской речью.

4. Didou. Здесь сразу убиваем двух зайцев — учимся французской речи и … рисовать smile.

5. Паровозики — часто любимый персонаж у детей). Обучающее видео.

 … И многие другие. Не буду перечислять все мультфильмы. По-большому счету любое видео на французском — уже познавательно для вашего малыша)).

французский язык дети

Здесь Ангелишке 2 года. В то время её особо увлек мультик про Франклина (на французском, естественно).

Игры. Все знают, что любое обучение детей всегда происходит в игровой форме. Игры с обучением французскому лично я для своего ребенка придумываю сама, часто экспромтом, зная её личностные особенности. Приведу лишь парочку наиболее популярных у нас.

«На ушко». Шепотом ребенку говорю различные слова/фразы/предложения на французском, а она затем повторяет громко вслух. Главное условие — сказать  правильно и без ошибок. Элементарная игра, но мой ребёнок в восторге и часто просит поиграть именно в неё.

«Карточки с изображениями«. Тоже все очень просто. Ребёнок выбирает карточку и называет изображенный на ней предмет на французском (затем и на русском), затем — очередь мамы)).

«Ролевые игры«. Практически во всех ролевых играх я строю общение с дочкой на французском. Она не всегда всё понимает, иногда сопротивляется и переходит на русский, поэтому я любую фразу сначала произношу на французском, а затем сразу же перевожу на русский.

Еще один очень важный момент — просить ребенка повторить разученное слово или фразу несколько раз.

Игрушки. Купили дочери детский компьютер во Франции  с тестами, задачами и играми на французском языке. Именно таким способом ребенок у нас сам выучил французский алфавит. А нам с мужем осталось лишь поддержать её, где-то что-то подсказать и периодически возвращаться к французским буквам в повседневной жизни.

Разучиваем песенки с объяснением перевода. Занятие очень восстребовано с недавних пор. Опять же  — песенки из мультфильмов дочка чаще всего запоминает сама, а я лишь поправляю и объясняю.

— И самое главное — постоянство. Дочка уже привыкла, что и я, и папа в течение дня много раз что-то ей говорим по-французски, или спрашиваем как тот или иной предмет будет называться на двух языках. Каждой её новой фразе — радуемся и аплодируем (особенно, если она её неожиданно где-то вставляет).

Как будет все проходить дальше — мне пока сложно спрогнозировать. Возможно, нужно будет отдать ребенка в специализированную школу, или же на интенсивные курсы, а может просто на пару месяцев отправить во Францию. Но в любом случае — азы нужно закладывать сейчас — в этом я уверена).

Также, возможно, Вас заинтересует мой опыт поддержания уровня иностранного языка в условиях отсутствия его практики.

Cordialement,

Галина Шевалер.

 

Друзья,  мне еще столько всего хочется вам рассказать о Франции, французах и не только! Если вам понравился сайт  и вы желаете первыми узнавать  о новых публикациях на блоге, пожалуйста пройдите  по ссылке и подпишитесь на обновления блога!

   
 
Соберем все вместе много-много лайков !
 
 
 
blog-18
   

Комментариев 15 “Воспитываем ребенка-билингва — как? Личный опыт

  1. Я тоже часто начинаю об этом задумыватьсяsmile Я русская, будущий муж — из Индии, живем в штатах. Вот думаем на каком языке ребенок будеть говоритьsmile Получаестя, что на 3х!

    • Нууу, это уже ребёнок трилингв). Хотя заграницей такое очень часто встречается))

  2. Маленькая юридическая справка: французское гражданство не даётся только по причине рождения на французской земле. Ребёнок родителей иностранцев, рождённый во Франции, может подать прошение о французском гражданстве только по исполнении ему 18-ти лет.И чтобы ответ был положительным, нужно уложиться в некоторые условия. Одно из них — проживать на территории Франции без перерыва последние 5 лет.Ну есть ещё и другие тонкости.

    • У нас несколько иная ситуация — речь идет именно о гражданстве, так как моя дочь и я имеем французские паспорта. А происхождение у нас (d’origine) — русские.

  3. Здравствуйте, может, не в тему. Но мне очень понравилась кровать Вашей дочки, где она сидит на фото с книгой. Мы живем во Франции, но никак не можем найти похожую с перегородками по длине и деревчнную для дочки, которой скоро 2 года. Может, подскажите, где такую красоту можно найти или что посоветуете?

    • Если вы живете во Франции,то посоветовать ничего не могу (кроме, раззве что, заглянуть в магазин Cocktail Scandinave), так как эту кровать нам сделали на заказ в Белоруссии)

  4. Идея вроде хорошая — учить ребенка двум языкам. Но не совсем без минусов, знаю пример, когда такой ребенок при разговоре с другими детьми, забывая слово, использует его на другом языке, из-за чего и дети нервничать начинают, и он, отсюда уже могут быть и комплексы, и другое.

    • Ирина, да, справедливо учитывать и определенные минусы. Со временем, конечно, путаница с языками уходит, но ощущение неловкости может отложиться неуверенностью в себе. И все же, взвешивая все плюсы и минусы, моё мнение, что изучение второго языка с раннего детства — скорее, привилегия, нежели ограничение.

  5. Каждый выбирает для себя более удобный вариант разделения языка. Их можеть быть множество. Было время, когда наша первая дочь смотрела мультфильмы, не много, но смотрела. Кстати, сначала Алисе нравились только песенки (comptines), а Trotro не очень вдохновлял, но вскоре и он нашел свое место в ее сердцеsmileАлисе тогда было около 1,6. Но я быстро поняла, что это не наш путь. Не потому что мультфильмы на французском, а потому что — мультфильмы. Так что мы уже очень давно их не смотрим, чему я рада. Хотя в своей группе «Французский язык для детей» я часто выкладываю видеопесенки и мультфильмы на французском, потому что многим родители это практикуют.
    На сегодняшний день я практикую в нашей семье вариант, скажем, «языкового погружения». Папа уходит на работу — мы разговариваем все время на французском языке: играем, одеваемся, во время прогулки, едим и т.д. Но вот во время прогулки, если подходят другие дети с мамами/ бабушками, говорю на русском.

    • Марина, на мой взгляд — это идеальный вариант. Но часто мамам не хватает терпения/желания/энергии/знаний и т.д., чтобы создать такие благоприятные условия для своего ребенка и вот тогда мультики спешат на помощь smile. Но у меня несколько другая мотивация. Я люблю чтоб все делалось с пользой и без потери времени. А поскольку ребенок наш все равно мультики смотрит и, увы, без них пока никак, то я предпочитаю чтоб и это, не столь полезное занятие, проходило с пользой.
      А сейчас Алисе сколько лет? Говорит ли она по-французски?

      • Ах как это мне близко, «с пользой и без потери времени». Я тоже тогда, когда пробовала мультики показывать, думала, что если уж смотреть, то на французскомsmile
        Алисе сейчас 3 года. Она не говорит на французском. Все понимает, что я ей говорю, потому что отвечает или делает, если я что-то прошу, но не говорит (я имею ввиду связную речь из нескольких фраз типа «je m’appele Alisa» и т.д.) Конечно, здесь чисто моя недоработка, потому что говорить нужно ЕЩЕ больше, но я не спешу в этом смысле, а делаю, что могу. Может, еще и психологические какие-нибудь моменты присуствуют. Считать она умеет, практически все песенки, которые она знает, французские (по крайней мере, я не слышала, чтобы она что-то пела на русском), книжки мы читаем тоже не французском, и она их понимает. Бывает, даже кого-то из игрушек по-французски называет или что-нибудь по-французски называет. Сейчас, как мне кажется, ее речь стала активизироваться потихоньку. Посмотрим еще, как это у Оли будет.
        Я придерживаюсь мнения, что бросать не нужно ни завтра, ни послезавтра, ни через год, ни через два. У Сесиль Лупан читала, что одна мама все время говорила с детьми на французском (папа на каком-то другом языке страны проживания), но дети не хотели отвечать матери на французском. Она не отчаивалась и продолжала начатое. Зато потом, когда сыновья, уже взрослые, переехали в Брюссель, им очень легко было начать говорить на французском языке.

        • Но если она в 3 года понимает на французском + поет песенки + считает и знает отдельные слова, то это уже шикарный результат. В 3 года дети еще и русский язык не всегда хорошо знают smile. Конечно, главное не останавливаться, ведь все самое интересное — впереди smile. Желаю успехов Вам и маленькой Алисе!

          • Галина, спасибо! Вашей семье тоже всего наилучшего во всех начинаниях и продолжениях!smile

  6. Галина у меня вот такой вопрос, хотелось бы чтобы мой ребенок изучил 2 языка,английский и французский , ей 3 года 9 месяцев, не поздно начинать? И надо начинать изучать сразу 2 или постепенно начало один, потом второй.И еще я русская, муж Иранец, но он с детьми через раз разговаривает на фарси, при всем том, что я ему говорит, что ему с ними нужно разговаривать только на фарси, но он меня не слышит, не помешает изучению и этот момент?

    • А по-русски он не будет разговаривать?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *